초코보 불가사의한 던전에서 등장하는 텍스트 내용을 정리하였습니다.
게임을 플레이 하신 분들이라면 관심있게 보실만한 내용입니다.
하단에 3개 정도로 나누어 중요한 내용을 따로 정리해보았습니다.
1. 초코보 인게임 음악 목록 (OST)
게임 내에서 등장하는 쥬크 박스를 발로 차면 나오는 음악들 입니다.
각각의 음악 검색해보시면 확인하실 수 있습니다.
No.01 초코보의 불가사의한 던전 - 오리지날 음악
No.02 오프닝 - 오리지날 음악
No.03 트레저 헌터의 테마 - FF9 『Festival of the Hunt』
No.04 스텔라 목장 - FF7 『Farm Boy』
No.05 목장의 밤 - FF4 『Rydia』
No.06 망각의 마을 - FF11 『Tarutaru Male』
No.07 마을의 밤 - FF6 『Epitaph』
No.08 기억의 노래 - FF9 『Master of Time』
No.09 봉인된 기억 - FF5 『Sealed Book』
No.10 시로마의 테마 - FF1 『Town』
No.11 기억의 해방 - FF11 『Prelude』
No.12 던전 히어로 X 테마 - FF8 『The Man with the Machine Gun』
No.13 슬픔의 연쇄 - FF7 『The Nightmare Begins』
No.14 비공정 테마 - FF4 『Lunar Whale』
No.15 머나먼 날의 기억 - FF5 『My Home, Sweet Home』
No.16 세상의 기억 - FF6 『Battle to the Death』
No.17 모두와 함께 - FF5 『The Day Will Come』
No.18 모그리 하우스 - FF3 『Good ol' Fellows』
No.19 기억의 파편 - FF9 『Over the Hill』
No.20 노스텔지아 - FF1 『Chaos Shrine』
No.21 심각한 상황 - FF3 『Living Forest』
No.22 신관들의 기억 - FF8 『Fear』
No.23 화염의 수호자 1 - FF5 『Sealed Away』
No.24 화염의 수호자 2 - FF5 『Cursed Lands』
No.25 바다의 수호자 1 - FF2 『Chocobo Theme』
No.26 바다의 수호자 2 - FF5 『Dungeon』
No.27 빛의 수호자 1 - FF10 『Thunder Plains』
No.28 빛의 수호자 2 - FF3 『The Crystal Tower』
No.29 어둠의 수호자 1 - FF9 『City Under Siege』
No.30 어둠의 수호자 2 - FF11 『Awakening』
No.31 듀얼의 방 - FF8 『Force Your Way』
No.32 피닉스와의 대결 - FF3 『Battle 2』
No.33 리바이어선과의 대결 - FF4 『Battle With the Four Fiends』
No.34 알렉산더와의 대결 - FF10 『Contest of Aeons』
No.35 크로마와 대결 - FF8 『Only a Plank Between One and Perdition』
No.36 지켜지지 않는 약속 - FF9 『Unforgettable Silhouette』
No.37 떠다니는 성 - FF9 『Memoria』
No.38 수수께끼의 흑마도사 - FF8 『Premonition』
No.39 라파엘로와 대결 - FF5 『Battle at the Big Bridge』
No.40 라스트 배틀 - FF5 『Decisive Battle』
No.41 엔딩 - 초코보 레이싱 『The World's Tomorrow』
No.42 교회 내부 - FF3 『Let Me Know the Truth』
No.43 팝업 듀얼 스크린 - 『Chocobo World』
No.44 팝업 듀얼 메인 메뉴 - FF7 『Win, Place, Show Choccbo!』
No.45 팝업 듀얼 스크린 - 『Battle de Chocobo』
No.46 팝업 듀얼 - FF2 『Battle Theme 2』
2. 게임중 사용되지 않는 미사용 문구
해당 대사는 게임 파일 내에 들어있지만, 사용하지 않는 스크립트 입니다.
일본어를 어느정도 아는 분이라면 확인해보시는 것도 한 재미겠군요
[로체 신부]
しろまどうしさまはいつもおうつくしい…
しんせいなるナイト…ジークのたましいよやすらかなれ!
つのたましいにやすらかなねむりを…
[메디트]
けがをしたヤツはおれのみせへくるんだ!/たんまりポーションをよういしたぜ!
たいくつだなぁ。だれかがけがをしてくれなきゃ/せっかくのちりょうやくもでばんなしだぜ…
[플로라]
どうしてなんだい!?/はながぜんぶかれてるじゃないか!?
ふみつぶされたくさきもいつかかならず…/
ちからづよく…あたらしいめをだすもんだよ。
[마리스]
くなったきがするねぇ…
うみででっかいばけもののせきぞうをみたんだ!/…あ、あれはゆめだったのか?
なあ! いったいなにがおこったんだ!!/おれがうみにでてるあいだになにが!?
おお…ものすごくデカイさかながつれた…へへっ。/ブラルのヤツのよろこぶかおがめにうかぶぜ!
このまちはよくないほうこうにつっはしってんだ!/…うみのおとこのちょっかんだがな。
[스텔라]
ひとはしぜんにかこまれて、ゆっくりくらすのがいちばん。/…てのは、もうふるいかんがえなのかね…
ひとがあつまれば、それだけもんだいもふえるさ。/でもひとがひとをにくむなんてかなしいはなしだね…
[로디]
わぁ! あたらしいおもちゃだ!
こんどはボクのばんだよ! はやく! はやく!
うれしい! ボクこれほしかったんだぁ!
ありがとう…ボクのりっぱなおとうさん。
[다도라]
あついコーヒーとよいおんがくよいおんがく。/それいがいになにがひつようだとおっしゃるのですか。
ほろにがいコーヒーとあまいビスケット。/このこうふくなひびがえいえんにつづきますように。
えがお。ほんとにあなたのえがおはうつくしい。/ぼうしでおかおがみえないのがもったいない…
ひとのもつひかり。ひとのもつやみ。/ひとといううつわにはさまざまなおもいがつまっております。
[시로마]
「あ! チョコボ! 来てくれたのね?
「え? 一人じゃ危ないから 付いてきてくれるの?
ありがとう! 優しいのねチョコボ!
実は私も、ちょっとだけ心細かったの。
「さぁ! チョコボ!
行きましょう! こっちよ!
[포포 - 게임 내에서 등장하지 않는 NPC 캐릭터]
* 아마도 제작 과정중 캐릭터가 들어갈 예정이었으나, 최종 버젼에는 들어가지 않은 모양입니다.
ポポ/
「おれは。みてのとおり、サハギンさ。/
でもなかまからはうらぎりものとよばれてる。⒝
…え? どうしてうらぎりものなのかって?/
まぁきいてくれ。そのむかし、モンスターとにんげんは/
おたがいにきょうぞんしてくらしていたんだ。
でもよ…20ねんぐらいまえからせかいじゅうに/
『ま』があふれだすようになって…/
それでみんな、きゅうにきょうぼうなせいかくにかわったんだ。
おれが『にんげんにだっていいところたくさんある!/
むかしみたいになかよくやってゆこう!』って/
しゅちょうしたら…ついほうされて、このありさまさ。
にんげんからは、モンスターだとこわがられ/
モンスターからは、うらぎりものよばわりされる/
そんなちゅうとはんぱなやろうが、このおれなのさ…⒝
ポポ/
「え? こんなおれのはなしあいてになってくれるのかい?/
…うれしいね。ありがとうな。チョコボ。⒝
それじゃあんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
空腹に気をつけろ! 腹の減り具合がゼロになると/
以後、歩く度にがHPが1ずつ減ってゆくんだ。⒝
だからギサールのやさいは、だいじにしろよ!/
…あ! でもときどき、クサールのやさいみたいな/
まがいものもあるからちゅういしろよ。⒝
ポポ/
「お! きたな、チョコボ!/
それじゃあんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。⒝
アイテムかんりをおこたるな! ダンジョンでは/
ポーション1こがせいしをわけることもある。/
だからもちものにはつねにきをくばるようにしろよな。⒝
おれがおすすめなのは、アイテムの『せいり』だ。/
アイテムらんをひらいたじょうたいで、Wiiリモコンを/
さっとふってみろ! みやすくせいりされるぞ!⒝
ポポ/
「さいきん、いろいろがんばってるみたいだな?/
それじゃあんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。⒝
スケルトンっててきとは、もうったか?/
けっこうつよいだろ? ヤツらアンデッドけいのてきを/
かんたんにたおすほうほうがあるんだ。じつはな…⒝
ポーションをけって、あいてにぶつけるんだ!/
ヤツらはいきもののせつりにさからったそんざいだからな…/
ふつうならかいふくするものがぎゃくにダメージになるんだ。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
モンスターハウスにきをつけろ!⒝
モンスターハウスってのは、てきがうじゃうじゃと/
たいりょうにいるへやのことだ。はいったら/
まずはあわてずにひきかえすことがだいじだぞ!⒝
つうろにもどっていちたででわないと、とりかこまれて/
たいへんなことになる! それができないばあいは/
まほうのほんをよめ。コンフュのほんとかがおすすめだ。⒝
ポポ/「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
デュエルルームにきをつけろ!⒝
デュエルームってのは、ワナみたいなもんだ。/
ふんだしゅんかん、いせかいへととばされる。/
そしてそこには、きょだいなてきがまちかまえてるんだ。⒝
でもよ! わるいことばっかりじゃないぞ!/
このたたかいにかちさえすれば、けっこうのが/
てにはいるってうわさだぜ! まぁがんばれよな!⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
しょうにんヒーローエックスにきをつけろ!⒝
ダンジョンのなかでみせをひらいてるヤツいるだろ?/
あのみせは、ふつうにりようすればけのはなしだが…/
あそこにかざってあるレアアイテムだけはとるな!⒝
どろぼうだとおもわれて、おしおきされちまうからな!/
それも、さいきょうにしてさいあくのヤツらに…/
ああ! かんがえただけでおそろしい…ぶるぶるぶる!⒝
でも、もしあんたがどろぼうにせいこうすれば!/
そのレテムは、あんたのものだ!/
いのちがけでためしてみるかちは、あるかもな。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
にかいこうどうのてきにきをつけろ!⒝
いままでもけっこうでてきたろ? にかいれんぞくでこうげきを/
してくるてきが…1ぴき2ひきならなんとかなるだろうが/
こいつらがたいりょうにおそってきたら…あくむだ!⒝
とりかこまれて、フルボッコにされちまうぞ!/
だからそうなるまえに、まずえんきょりこうげきだ。/
アイテムとアビリティをフルにつかってかずをへらせ!⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
くうふくにきをつけろ・アゲイン!⒝
まえにいったかもしれないが…/
もういちどねんをおしておくぞ。/
はらのへりぐあいには、さいしんのちゅういをはらえ。⒝
どんなにレベルがたかくても、くうふくだけはべつだ。/
つよいヤツもよわいヤツも、びょうどうにはらはへるもんだ。/
ただ、それをかいひするほうほうもある。⒝
たとえばひろいフロアをななめあるきすれば/
あるくきょりがみじかくなる分、はらもへりにくい。⒝
それとそうびひんによっては、はらがへりにくくなる/
ものもあるから、てにいれたらいちはやくごうせいしろ。/
あと、しろまどうしにジョブチェンジするのもいいぞ。⒝
そしてきゅうきょくは、ハラヘラズのくびわ!/
これさえてにい、はらがへらなくなる!/
…まぁ、ちょうレアアイテムだけどな。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
ワナにきをつけろ!⒝
てきとのいには、だいぶなれてきたころだろ?/
そうびもじゅうじつしてるだろうし、しんちょうにこうどうさえすりゃ/
そうめったにしぬことはなくなってるはずだ。⒝
でもよ。たとえばワナをふんでHPがへってるときに/
てきにかこまれたりとか、そういうてきとワナとの/
ふうごうこうかにだけは、くれぐれもきをつけろよ!⒝
てきもワナも、たんたいならそんなにこわくない。/
でもその1たす1が2いじょうになる。/
それがふしぎなダンジョンなんだ。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
ミスにきをつけろ!⒝
さいだいにしてさいきょうのてきは、いつだってじぶんじしんだ。/
あたまがぼーっとしてるときなんかは、ふだんではぜったいに/
かんがえられないようなミスをおかしたりするもんだぞ。⒝
これをふせぐためには、つねにさいりょうのコンディションで/
ふしぎなダンジョンにのぞむこと。/
…ねぶそくなんて、もってのほかだぞ。⒝
そして、ミスをよそくするためのちしきをえること。/
まぁこのちしきってのは、たくさんミスしないと/
えられないものだから…⒝
できるかぎりじょうほうをきょうゆうして/
たにんのミスからまなぶってしせいがだいじだな。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
このせかいさいだいにしてさいごのなぞだ。⒝
ヒーローエックスのしょうたいは…じつは…⒝
…モーグリなんだぜ!⒝
ポポ/
「きいてくれよ。おれをついほうしたサハギンぞくのちょうろうが/
わかいをしてくれるっていいだしたんだ。⒝
こんなうれしいことはないぜ!/
あんたのおかげだよ! サンキュウ!⒝
でもよ。おれはもう쒸しここにのこって/
あんたのいきざまをみまもりたいとおもうんだ。⒝
いままでいろいろえらそうにアドバイスしてたけどよ。/
おれもあんたから、それいじょうにたくさんのことを/
まなんでる。そんなきがするからな。⒝
これからもよろしくな。チョコボ。/
おれ、あんたのことけっこうきにいってるんだぜ。⒝
ポポ/
「あんたにとびっきりのじょうほうをおしえてやる。/
このせかいさいだいにしてさいごのなぞだ。⒝
ステラぼくじょうにあるじょうんしゃ…/
あれは、ぞくへんへのふくせんらしいぞ。/
…って、でるのか? ぞくへん…⒝
3. 현지화 작업 소개 (Wii 한글화 번역 작업 과정 소개)
한글화라는 건 단순히 게임 문장을 번역하는 것을 넘어서, 한국식으로 맞게 번역하는 현지화 작업이 필요합니다.
특히 이런 사례는 일본어식 말장난이나 농담 같은 부분에서 번역할 때 유의하는 부분이지요.
아래는 작업한 번역 내역에 관한 한 사례입니다. 흥미가 있으면 읽어보시길 바랍니다.
<현지화 작업에 대한 소개>
현지화라는 작업은 단순히 특정 언어를 한국어에 맞게 한글 번역하는 것 뿐만 아니라
그 원본 문체를 이해하고 해당 국가의 정서에 맞게 올바르게 의역, 번역하는 것도 포함합니다.
한글화 작업 중 이를 '현지화(Localization)'는 별도로 다른 의미로서 작업을 진행한 사례가 있습니다.
게임 1장 부분에서 던전 히어로 X가 처음 등장할 때 '히어로'라는 단어로 말 장난을 하는 부분이 있습니다.
일판과 북미판에서는 각각 아래와 같이 표현됩니다.
1) ヒーローの『ヒ』は、秘密の『ひ』/ その正体は、常に神秘のベールに包まれてるクポ。
2) そして、ヒーローの『ロ』は、えーっと…
3) ろ、ろ、ろ…『ろりょーん』っと…
4) みんなのお悩みを解決するクポ!
1) The "H" in "hero" stands for "hush-hush"!/ His true identity is a closely-guarded secret, kupo.
2) And the "E" stands for... Erm...
3) E... E... "Eco-friendly"?
4) Y-yes! I'm a friend to everyone, kupo!
북미판을 기준으로 했을때, Hero의 H는 Hush-Hush (비밀 첩보) 라는 뜻으로 정체가 은밀하다는 느낌을 주고
다음에 E는 순간 떠올리지 못해서 'Eco-Friendly (자연 친화적인)'이라는 말을 하죠. 이에 초코보는 고개를 저으며 아니라고 말합니다.
이 내용은 '히어로'라는 단어 가지고 장난을 치는 대화 내용입니다. 첫번째 문구는 '히'로 미리 정해둔 걸 알려주고, 두번째 문구는 미처 생각하지 못하다가 전혀 엉뚱한 걸 꺼내야 하는 상황이지요.
그래서 먼저 사용되는 두 단어에 대해 알아보았습니다. 먼저 '히'라는 단어를 찾아봤는데, 자주 안쓰는 단어라 애로사항이 많았습니다. 그러다가 히터가 보이더군요. 히터 하면 겨울에 트는 따뜻한 도구입니다. 그래서 '따뜻한'이라는 의미의 내용을 연상시켜 대화 내용을 번역했습니다.
다음 문장에서 '어'는, 원문의 모두와 친근할 만한 거면서도 전혀 생뚱 맞은 걸 찾았습니다. 그러다가 '어묵'이 떠오르더군요. 마침 지금 겨울철인데 다들 어묵하면 뜨끈한 국물 등으로 친근한 느낌일 겁니다. 하지만 게임 내용중에서는 전혀 생뚱맞죠... ㅎㅎ
위의 내용과 게임의 상황 등을 기준으로 번역 했을 때, 원문과는 조금 다르지만 어느정도 대화 문맥에 맞춰 아래와 같이 현지화를 하게 되었습니다.
1) 히어로의『히』는 베일에 가려져 있지만/
그의 진짜 정체는 '히터'처럼 따뜻한 마음을/
지닌 자라는 걸 의미해, 쿠포!
2) 그리고 히어로의『어』는… 그러니까…
3) 어, 어, 어… '어묵'…?
4) 그, 그래! 어묵은 모두가 좋아하는 거야, 쿠포!
어떠신가요? 원문 내용과는 좀 상반된 내용일 수도 있겠습니다만 게임의 기본적인 진행 의미에 있어서 크게 차이가 나는 부분이 없을 겁니다. 어떻게 보면, 원문과 내용이 무관한거 아니냐라고 생각할지 모르겠습니다만...
북미판 내용도 일본판 내용과 100% 동일하지 않다는 걸 생각해보시면, 작업한 현지화 한 텍스트가
원초적인 의미를 전달하는데 부족한점이 없다는 걸 이야기 드리고 싶네요 ^^
p.s 나중에 저 문장의 히어로의 '로'도 언급 됩니다만... 이건 직접 게임에서 확인해보시길 바랍니다. ^^